Kizuna Child-Parent Reunion
Diet Feb 25 2019 Rep Kushida questions PM Abe
English translation and Japanese transcript
下に日本語版あり
Transcript - English translation
The 198th Diet session, House of Representatives, Budget Committee, intensive discussion hearing
16:31–17:00 pm February 25, 2019
Mr. Seiichi Kushida (Japan Innovation Party)
Seiichi Kushida Member of the House of Representatives:
Yes, I am Seiichi Kushida belonging to the Japan Innovation Party.
…
I think a country that is friendly to animals is probably gentle to humans as well. Also, I think a country that is unfriendly to animals is probably ungentle to humans, and I would like to ask about the next issue about children.
I'm showing you the second panel. This is the [UN] Convention on the Rights of the Child (the CRC), which has been discussed frequently as a matter of corporal punishment to discipline children recently (*1). Japan has signed the CRC in 1994. And there are 196 countries that agree with this. Now that there are less than 200 countries in the world, so it is no exaggeration that almost all countries agree with this treaty. From the CRC, today I have excerpted four articles from the text, among other things. Firstly, Article 4 states that this convention should be legislative and administrative measures, this is usual. Beyond signing the treaty, let's maintain its law properly in the country.
Among them, today I'm showing Article 7 and Article 18. According to these Articles, the child is educated by parents, Article 7. In Article 18, it is supposed that parents have joint responsibility for child rearing and development. Each country keeps trying to do this diligently.
Next, please see the third panel, when it is asked what is "rearing together," it will be called joint parental authority. In Japan, this means that parents have joint parental authority during marriage. After divorce, joint parental authority is common for G7 countries other than Japan; it does not change. However, Japan alone has had sole parental authority. Though this is written as "G7 countries other than Japan,” when I thought about writing "most countries," it was suggested "most countries” is ambiguous, so I put it as "G7 countries other than Japan.” As far as "most countries" are concerned, 196 countries agree that parents jointly rear [their children] as written in the CRC. That is why it is commonplace for a country where this treaty is concluded to have joint parental authority. To say that, searching for a country with a different parental authority is searching for a country that has not concluded the treaty, or searching for a country that has not kept their promises despite signing the treaty. Then, as you can see, it cannot be helped [to conclude] but that Japan does not keep promises.
At the last budget committee hearing, I cited the "Oooka Judgment" as an example of what kind of problem this is. Parents come to Oooka Echizen(*2) saying I'm the one who should be the PARENT who gets custody. Oooka Echizen have the parents pull the child’s hands from both sides. Then, when the child cries it hurts, one parent releases the child’s hand. So, when the other parent says, "I did it" and takes the child away, Oooka Echizen said the parent who releases the hand when the child cries should be the PARENT. Now I thought that the Japanese system gives priority to pulling out the hand of a child, but there is one thing to add. Certainly, it is parental love when the child cries ‘it hurts,’ and the parent lets go of the child. Well, in the case of Oooka Echizen, it is written like a bad guy who continued pulling the child’s hand, but I don't think so. No matter how much the child cries, even though it hurts, I think that parents who are pulling the child’s hand while shedding tears think that only he can make this child happy again. In essence, who is the person who suffers most while being pulled by both parents? It's the child. Therefore, let's stop fighting like this; just as in the CRC, we will nurture children jointly. Isn't it the CRC to stop such a dispute of deciding one or the other?
Minister of Justice, why does Japan have sole parental authority?
Chairperson: Minister of Justice Takashi Yamashita.
Takashi Yamashita Minister of Justice:
I will answer. Regarding interpretation of provisions of the CRC, it is not under our jurisdiction. However, we think domestic law is defined and operated according to the principle of the CRC. And first of all, to tell you the reason why there is sole parental authority after divorce in our country, parental authority has a special meaning in the civil law. In the civil law, the person who has parental authority should decide on custody and education, on property management, or on determining residence. This kind of thing includes exercising timely and appropriate parental authority. In the case where parents are divorced and do not live in a communal life, it is thought that it is difficult to exercise communication properly between parents, eventually making it impossible to make decisions, and it is difficult to exercise appropriate parental authority in a timely manner. There are also things that husband and wife cannot expect cooperation and exercise parental authority in the first place, as in the case where emotional confrontation between parents is deep-rooted. From these points, there is sole parental authority after divorce, but the current law amended in Heisei 23 (2011) states that when parents divorce in consultation, the parents determine [the following]l by consultation: the custodian of the child, parent-child meetings and other meetings, the allocation of expenses required for custody, other necessary matters concerning the custody of the child, the child's interest is the highest priority to be considered, and when the consultation is not completed, the family court will determine these. In such a way, we are steadily working on the interests of this child.
Chairperson: Mr. Kushida.
Seiichi Kushida Member of the House of Representatives:
Every time, it is truly miserable to hear the reason. We cannot talk to each other because it's too emotional. Other countries, don't they do it? Is it that only Japanese are emotional citizens? Every time I receive such an explanation, I feel sorry very much. And on the 7th of this month, a recommendation was made by the United Nations Child Rights Committee. At the last diet committee hearing, Minister Kono also translated this. I also copied the phrase to summarize it as "amend the law to approve joint parental authority,” this is a recommendation.
Minister Kono, how is Japan currently in violation of the CRC?
Chairperson: Foreign Minister Mr. Taro Kono.
Foreign Minister Taro Kono:
The CRC stipulates that the State Party shall make best efforts to ensure recognition of the principle that parents are jointly responsible for the care and development of the child. There is no stipulation of an explicit statement about the introduction of a joint parental authority system.
Chairperson: Mr. Kushida.
Seiichi Kushida Member of the House of Representatives:
Last year there was a letter of protest from the 26 EU countries to former Minister Kamikawa, and this time the recommendation was issued by the UNCRC. Despite these facts, the government insists that this country does not violate the treaty, like Foreign Minister Kono. I think that this is a sad thing. And as the reason for that, parents cannot communicate with each other because they are too emotional. Every country is doing this. Why is it that only Japan cannot do that? I truly think that it is sad.
And, I mentioned earlier about pulling from both [parents]. What is the meaning of pulling? This happens on the mother's side a lot. Then, the pulling mother will keep telling the child that your father is a terrible person. The reason she is doing so is to decide only one custodial person. When the father subsequently submits to family court a motion to determine the parental authority, an inspector comes from the family court. Although the inspector sees the current environment of the child, it is very important to check the child's will. At that time, if a child says that he wants to return to his father's place, the mother who took the child should return the child. Because of her sense of such a crisis, the mother has to keep saying to the child that "Your father is a terrible man; he did terrible things to me; when someone comes, you should say, 'I don't want to return because I'm scared.' " This is to have the child say so. She will have no choice but to do this kind of thing.
Even so, I do not think the mother is doing something wrong. Although other countries have properly joint parental authority, this country requires deciding sole parental authority, because this country has sole parental authority and sole custody, this is a fight between mother and father. So, parents have to keep doing such kind of things.
It is said that children to whom such things are done tend to contract mental disorders as proven by the WHO. A child who keeps being told so by the mother that he/she may look like Dad. While looking at the mirror, how does the child feel about looking like the father who is being spoken about badly? I would like you to think about the child’s feeling.
And the father, he will not be able to meet the child. Since the mother may lose the parental right by allowing child and father to meet after the abduction, she hides the child after all. It is said that the suicide rate of fathers who cannot meet their child is high.
And, it is not just father or mother. Even Grandpa and Grandma lose their grandchild. If there is joint parental authority and joint custody, the child will be raised gently with the paternal and maternal grandparents. However, since parental authority is taken only by one side, child-parent meeting is absolutely not accepted. When it comes to such a thing, grandpa and grandma cannot even meet their adorable grandchild.
And the mother, who doesn't want to lose the child, who doesn't let the child to meet even if she wants to do so, will become a single-parent family. Doing so will make life more difficult. As a father, it is very dissatisfying because even if he covers his child support expenses, he cannot meet his child. If it is joint custody, he will try to pay more than the child-care expenses, and in case of grandpa and grandma, they would like to buy a school bag or to give a cram school fee, etc. If it is a single-parent family that needs public welfare, it is tax that supports that life. There is nothing good about any of this.
Prime Minister Abe, in such circumstances, I would like to hear your frank opinions now.
Chairperson: Before that, from the Minister of Justice. Shortly please.
Takashi Yamashita Minister of Justice:
I answer as a premise. What Mr. Kushida has pointed out now are the right to meet children, and parental authority that is the right to decide residence, education, and so on. I think it is necessary to distinguish them.
Regarding parental authority, certainly, we have to decide on either [parent], so I explained that there are reasons for such legislation of sole parental authority to decide residence, education, and so on.
On the other hand, as for the right of meeting or not, for example as I mentioned earlier, in the revision of the civil law in Heisei 23 (2011), let me point out that it is clearly stated in the Civil Code that, it is necessary to decide required matters of sharing the expenses required for visitation and subsequent meeting or custody at the time of divorce by consultation, when the consultation is not settled, the court declares them.
Chairperson: Prime Minister Abe. Are you going to ask questions, Mr. Kushida?
Seiichi Kushida Member of the House of Representatives:
I will ask you again one more time later, but in reality, foreign countries are having a lot of hardships.
In the United States, a person named James Cook, who is called the father of joint custody, started the movement from California. At that time, it was still sole [custody]. In 1979, the Joint Custody Statute came into effect [in California], now it has been applied in 50 States.
In fact actually, Germany also had sole parental authority. However, since the Federal Constitutional Court ruled in a judgment in 1982 that it is unconstitutional, they were going to develop legislation for joint parental authority in the country.
Every country has a hard time since it is hard to communicate in the manner of the situation of breaking up. But as a child's right, children wonder what is happy, and didn’t the world make the CRC by gathering wisdom from each other? So, Japan also ratified this, did it not?
I'm not trying to impose my idea. Because the world is doing it, does not mean that I will try to imitate it. Japan concluded this treaty in 1994. We have received recommendations from the United Nations repeatedly that we do not comply with it. I think it is necessary as a responsibility of the government to comply with this.
And last year, there was a non-compliant citation in a report of the Hague Convention (US DoS annual Hague compliance report). This is about parental child abduction from other countries to Japan. Such things happen rampantly in Japan because parental abduction is the most effective way, so parents abduct their children from foreign countries.
And the US criticized Japan for it, very strongly. It is a criticism of this non-compliant country. The word at the time is "abduction"(*3). This is kidnapping, it is the same as having been cited by the United States as a recidivist country of abduction. In a way like this, the Minister for Foreign Affairs said that there is no contravention of the treaty earlier, it is not a matter of whether this country is non-compliant or not. The US thinks it is non-compliant, Europe thinks it is non-compliant. I think that we humbly need to follow these kinds of issues.
I'm not criticizing the Abe administration. It was at the time of the coalition cabinet in 1994 when this treaty was concluded. The LDP & Komeito administration could not settle these issues. The Democratic Party of Japan administration could not settle it either. Because these are very difficult tasks, for child abduction, we have to make criminal penalties for disposition. On the other hand, we have to protect the DV victims too. Other countries are doing it with sharing wisdom, but Japan puts the burden to the forefront. Therefore, the status quo will be maintained, so parental child abduction will be rampant. Then, parental child abduction becomes the most effective means.
Prime Minister Abe, Umm.., now, I'd like you to think about what kind of young people are good for the young people who support Japan. On one hand, even if the parents are separated because of various reasons, those children who receive nurturing from both parents are better to support Japan. On the other hand, those children who keep being told that your father is a bad man, is it better for children like this to hate a real parent, to grow up, and support Japan? Prime Minister Abe, as we have concluded this treaty, please declare clearly that you are proceeding to a law amendment that obeys this treaty before the people who are watching.
Chairperson: Prime Minister Abe.
Prime Minister Abe:
Regarding the treaty, Minister Kono answered about whether Japan is fulfilling its obligation or not. Minister of Justice Yamashita answered about the viewpoint of the government, and apart from parental authority, we are dealing with the matter of parent-child meetings.
Meanwhile, as I'm listening to the story of Kushida, I also feel that "it is reasonable.” I can understand well that as a child, he/she would like to see the father as well as the mother, would like to see mom and dad, I feel like that. With regard to this issue, we have discussions today, taking into account the situation of discussions at the Diet. I would like to consider dissemination at the Ministry of Justice under the jurisdiction of the Civil Code.
Chairperson: Mr. Kushida.
Seiichi Kushida Member of the House of Representatives:
Yes, since I think Prime Minister Abe has various worries, so please join us for our party's Future Co-Creation lab. Then, I think Mr. Urano who is sitting next to me will reply with heartfelt answers. I would like you to consider all means. As time has come [to an end], my questions are over. Thank you very much.
Chairperson: With this, Mr. Kushida's session has ended.
*1: Japanese news media focuses the 2019, 7th Feb. UNCRC recommendation as a matter of corporal punishment only.
"Even if it is light, corporal punishment should be completely banned, CRC"
(https://www.nhk.or.jp/politics/articles/statement/14018.html)
"Complete ban of corporal punishment, Recommendation of legislation by the UNCRC"
(https://www.asahi.com/articles/ASM277DCTM27UHBI03V.html)" The UN 'Japan to improve anti corporal punishment law for Children' "
(http://www.news24.jp/articles/2019/02/08/10416485.html)
*2: Oooka Echizen is a judge who lived in the Edo era (about 300 years ago). He is famous in period dramas.
*3: The Japanese word corresponding to "Parental child abduction" is more like "child taking away" or "parent separately with child".
--------------------------------------------------------------------------
Transcript creation date: March 1, 2019
Copy creator: Kizuna CPR (https://www.kizuna-cpr.org/)
Related articles: "The Supreme Court of Japan has decided not to judge (to ignore) the arguments raised about violation of the Constitution of Japan, UNCRC, and the principle of the Hague Abduction Convention caused by parental child abduction within Japan."
(https://www.kizuna-cpr.org/supreme-court-of-japan-not-judging)
反訳書
第198回国会 衆議院 予算委員会 集中審議
2019年2月25日午後16:31-17:00
質疑者 串田 誠一(日本維新の会)
議長:串田さん。
串田誠一衆議院議員:
はい、日本維新の会の串田誠一です。
……中略……
動物に優しい国は、おそらく人間にも優しい、と思います。また、動物に優しくなければ、人間にも優しくないと思ってるんですが、次に子どものことについて、お聞きをしたいと思います。
パネルの2枚目を、お示し致します。これは、子どもの権利条約、最近、躾ということで子どもの権利条約については、よく議論をされているわけですけれども、子の権利条約に関しては、日本は1994年に締結をしています。そして、これに賛同している国は、196カ国。今、世界で何カ国あるかといったら200弱ですから、ほぼ全ての国が、この条約に賛同しているといっても過言ではありません。その中で、今日は、4つの条文を抜粋をさせて頂きました。条文の中でも、その中でも、これは抜粋してるんですが、まず4条は、この条約を、立法措置、行政措置をしましょう、これ当たり前のことです。条約を締結した以上は、国内でその法律をちゃんと整備しましょう。
その中で、今日は7条と18条あげさせて頂きましたが、これによると、児童は父母によって教育をされる、7条ですね。18条は、児童の養育及び発達は父母が共同責任を持つということになってるわけです。これを各国はちゃんと一生懸命守ってる。
今度、パネルの3枚目を見て頂きたいんですが、共同で養育をするということはどういうことかといったときに、共同親権ということになります。婚姻中、これは日本も共同で親権を持つ、擁護するということになるんですが、離婚後、これはG7のうち日本以外はこれは共同親権ですね。変わらないんです。ところが、日本だけは、単独親権になってしまっているんです。でこれ「G7のうち日本以外」と書いてありますけれど、「ほとんどの国」という風に書こうと思ったら「ほとんどの国」では曖昧と言われたので、G7以外といったんですが、なぜこれ「ほとんどの国」といえるかといえば、先ほどの子供の権利条約にも書かれているように、共同で養育をするということを、196ヶ国は賛同してるって事なんです。ということは、共同親権になるというのがこの条約を締結してる国として、当たり前なんですよ。ということはね、これを違う単独親権の国を探すということは、条約締結をしていない国を探すか、条約を締結しているにも関わらず約束を守ってない国を探すしかないんです。そうすると、これご覧に頂きますように、日本は約束を守っていないと言わざるを得ません。
前回の予算委員会において、これがどういう問題かということで、「大岡裁き」という例を挙げさせて頂きました。一人の子供を、自分が親だと言って、手を..やってきたので、大岡越前が、両方から手を引っ張らせる。そうすると、子供は痛いと言ったところ、片方の親が手を離す。で、片方の親が「やった」と言って連れ去ろうとしたら、大岡越前が、その子供が痛いと言って手を離した方が親なんだよ。今、日本は、子の手を引っ張っていく方が優先されるという制度だという話をさせて頂いたんですが、ここは一つですね、付け加えなければいけないことがあるんです。確かに、子供が痛いと言って手を放したのも親心です。じゃあ、大岡越前のときには引っ張って行った方が悪者のように書かれてるんですけれども、そうじゃないと思うんですよ。どんなに子供が泣き叫ぼうとも、痛がろうとも、自分がこの子供をやはり幸せにできるのは自分しかいないと思って涙を流しながら手を引っ張ってる親も親心だと思うんです。要は子供、両方から親心で引っ張っていて一番苦しむのは誰ですか。子供ですよ。だから、こんな争いをするのやめましょう、といって子どもの権利条約では、共同で養育をする。どちらか一方を決めるというそういう争いをやめようというのが、子どもの権利条約じゃないんですか。
法務大臣、どうして日本は単独親権になっているんでしょうか。
議長:法務大臣山下貴司さん。
山下貴司法務大臣:
お答え致します。児童の権利条約の条文の解釈につきましては 所管外ということではあるんですが、ただですね、我々としては児童の権利条約の趣旨に沿って国内法を、定義あるいは運用しているというふうに考えております。そして、まずは我が国におけるですね、離婚後は単独親権にしているという理由についてお伝えいたしますと、まずは親権にはですね、これは特別な意味が民法上ございまして、民法上、子の監護や教育に関する意思決定をしなければない、あるいは財産管理の権限、あるいは居所を定める権限、というものは親権者が定めるということになっております。こういったことかなというのは、適時適切な権限の行使、これが必要なものが含まれているわけでございますが、父母が離婚して共同生活を送っていない場合には、父母間で意思疎通をうまく図れずに、結局、意思決定ができないような状態、適時適切な親権の行使が難しいということもあると考えられます。特に父母間の感情的な対立が根深い場合のように、そもそも夫婦が協力して親権を行使することを期待することはできない、ということもございます。そういったことから単独親権ということに、離婚後はなっておるわけでございますが、現行法におきましても平成23年の改正の際にですね、父母が協議上の離婚する時には、子の監護をすべき者あるいは面会その他の交流、子の監護に要する費用の分担、その他子の監護について必要な事項は協議で定める、子の利益を最も優先して考慮する、あるいは協議が整わないときには家庭裁判所がこれを定める、というような形で、この児童の利益、それをしっかりと図っているところでございます。
議長:串田さん。
串田誠一衆議院議員:
毎回ですね、その理由を聞いて本当に情けなく思いますよ。感情的になって話し合いができない。他の国、やってるじゃないですか。日本だけが感情的な国民なんですか。私は、とっても、そういう説明を受けるたびに残念でなりません。そして、今月の7日ですか、国連の子どもの権利委員会から勧告がなされました。前回の委員会で、河野大臣から、これも訳を言って頂きました。一字一句、私の方も書き写したんで要約しますと、共同親権を認めるため法令を改正しなさい、こういう勧告ですよ。
河野大臣、現在日本は、この子どもの権利条約に違反してる国ですかどうですか。
議長:外務大臣、河野太郎さん。
外務大臣河野太郎:
この児童の権利条約は、児童の養育及び発達について父母が共同の責任を有するという原則についての認識を確保するよう、締約国が最善の努力を払うことを規定したものにすぎず、離婚後の共同親権制度の導入について明文の規定は存在しません。
議長:串田さん。
串田誠一衆議院議員:
昨年はですね、EU26カ国から当時の上川大臣に対して抗議の文が出され、そして今回は国連から子どもの権利委員会によって勧告が出され、にもかかわらず、河野外務大臣のように自分たちの国はこの条約に違反してないんだ、とこう言い張っている。とってもこれは悲しいことだと思います。そしてその理由としては、感情的だから話ができない。すべての国がやってるんですよ。なんで日本だけができないんですか。本当にそれは悲しいと思います。
そして、先ほど子供をですね、両方から引っ張り合うということはどういうことかっていますと、引っ張って行った、これ、お母さんが多いんですけれども、引っ張っていった側がどういうことをそれからするかっていうと、子供に対して、あなたの父親はとんでもない人なんだよっていうのを、言い続けるんです。なんでそうかっていますとね、これ一人を決めることですから、その後父親から家庭裁判所に対して、親権者の確定の申し立てを受けたときには、家庭裁判所から調査官がやってきます。調査官が子供の今の環境を見たりしますけれども、子供の意思確認というのも非常に重要視してるんですよ。その時に子供が、お父さんのとこに帰りたいよ、と言われたらば、連れてきたお母さんは、その子供を返さなきゃいけない、というそういう危機感があるので、一生懸命その子供に対して、あなたの父親はひどい男なんだ、私にもひどいことしたんだ、といい続けて誰か来た時には怖いから行きたくないって言うんだよ、こういうことね、やらざるを得なくなっちゃう。
それはね、やってるほうのお母さんが私は悪いと思わないです。この国が、どちらか一方を決めるという、各国はちゃんと共同親権にしてるのに、この国だけが単独親権であり単独監護であるから、これは戦いなんですよ、お父さんとお母さんの。だから、そういうことをやり続けなければならないんです。
これをやられた子供はどうなのかと言いますと、心的障害を受けるってことはWHOでも証明されていますし、あるいは、そうやってお母さんからそういう風に言われている子供が、もしかしたら“お父さん似”の顔をしていたかもしれない、その時に鏡を見ながら、ずっと悪く言われてるお父さんに似てくるということの気持ちというものも、私は考えて頂きたいと思うんです。
そして、このお父さん、子供に会えなくなる。なぜならば、連れて行かれたときに、お父さんの所に合わせると親権が取られるかもしれないから、お母さんとしてやっぱり子供を匿ってしまうんです。子供に会えない父親の自殺率は高いと言われています。
そして、お父さん、お母さんだけじゃないんです。おじいちゃん、おばあちゃんからも、孫を奪うんですよ。共同親権、共同監護であれば、お父さんお母さんのおじいちゃんおばあちゃん、こちらのおじいちゃんおばあちゃんと優しく育てられている。ところが、どちらか一方、そして片方に行くと親権が取られるから、絶対に合わせない、こういうような事になった時には、可愛い孫にもおじいちゃんおばあちゃんが会えなくなるんです。
そして、会わせたくても会わせられない、奪われたくないというお母さんは、母子家庭になってしまいます。そうすると生活的にも大変なりますよ。お父さんとしては、養育費といっても子供に会えない養育費ですから、それは非常に不満になってしまいます。もし、共同養育であれば、それは養育費以上のお金を払おうとするでしょうし、おじいちゃん、おばあちゃんにしたって、それはランドセルを買ってあげるとか、あるいは塾の費用をかってあげるとか、そういうような援助もしてあげられるんです。母子家庭であれば、その生活を支えるのは税金ですよ。何にもいいことないじゃないですか。
阿部総理、こういう様な状況の中で、今、率直なご意見をお聞かせ頂きたいと思います。
議長:その前に、法務大臣から。短くお願いしますね。
山下貴司法務大臣:
前提としてお答え致します。今、ご指摘あったのは、面会交流、子供と会える権利と、それと親権あるいは居所であるとか、そういった教育監護を決める権利、これは整理して考える必要があると考えます。
親権については、確かに、どちらかに決めなければならない、ということなので、居所であるとか、教育監護であるとか、そういったものは単独親権という、そういった立法理由があるということを、ご説明申し上げました。
他方で、会える会えないの面会交流の権利につきましては、例えば先程ご紹介いたしましたとおり、平成23年の民法改正におきまして、そういった協議の際にですね、明示的に面会及びその後の交流あるいは監護に要する費用の分担という必要な事項を、協議離婚の際に協議で定めると、協議が整わなければ裁判所が定めるという風に、明文の民法で記載しているということを、まずは、ご指摘させて頂きたいと考えております。
議長:阿部総理。質問されます、串田さん。
串田誠一衆議院議員:
後でまたもう一つ最後に質問させて頂きますけれど、実はですね、外国も非常に苦労してるんです。
アメリカもカリフォルニアから始まりました。そしてその時、やはり単独だったんですよ。それが1979年、ジェームス・クックという人、これ共同監護の父と呼ばれてるんですが、共同監護法というのが成立しまして、今、50衆でそれが適用されています。
ドイツも実は単独親権だったんです。ところが1982年に連邦憲法裁判所が違憲の判決をしたもんだから、国の中で共同親権へと法整備をしていったんです。
どこの国も苦労してるんです。それは、だって、別れるという状況で円満に話をするということはなかなか難しい。だけど子供の権利として、子供はどちらがそれが幸せなのかということで、世界が知恵を出し合って作ったのが、子どもの権利条約じゃないですか。だから、日本も、これを批准をしたんじゃないですか。
私はね、私の考えを押し付けようと思ってるわけじゃないんです。世界がやってるから真似しようと言ってるわけじゃないんです。日本自身が1994年に、この条約を締結をし、それを守ってないということで国連から再三勧告を受けてんじゃないですか。これを守るというのは、国の責務として必要だと私は思います。
そして昨年ですね、ハーグ条約の不履行報告と認定されました。これは、子の連れ去りについて、他の国から日本に連れ去るということなんですけれど、どうしてそういったようなことが横行するかといえば、日本は連れ去りが一番有効な手段だという風なことで、外国からも連れ去られていく。
そして、それをアメリカは日本を非難しました、非常に。この、不履行国という非難ですよ。このときの単語は、アブダクションですよ。これ拉致じゃないですか、拉致の常習国っていう認定をアメリカからされたのと同じなんですよ。こういうような意味でね、先ほど外務大臣は条約に反してないと言いましたけど、それは国が反しているかどうかということではないんです。アメリカとしては反していると思ってる、ヨーロッパとしては反してると思ってる。これは謙虚に、こういったようなことを見習っていく必要が私はあると思うんです。
これね、安倍政権を批判してるわけじゃないんです。この条約を締結したのは1994年、連立内閣の時だったんですよ。自公政権も、できなかったんです。民主党政権も、できなかったんです。なぜかっていったら、すごく大変な作業なんです。これはね、連れ去りをすれば、処分を、刑事罰をしなきゃいけない、だけど一方でDV被害者も守っていかなきゃいけないんです。それを、一生懸命、国が知恵を出し合って他の国はやってるんだけど、日本は現場に丸投げ。だから現状維持になってしまうので、連れ去りが横行してしまうんです、連れ去りが一番有効な手段になってしまうんです。
安倍総理、どうでしょう、今ね、この日本を支える若者がどういう若者がいいのか、考えて頂きたいんです。一方では、双方の親から、色んな事情で別れ離れになっても、双方の親から、養育を受けるという、そういう子供がこの日本を支える方がいいのか、それとも、あなたの父親は悪い男なんだよ、そういう風にして実の親を憎むような子供が大きくなって、この日本を支えた方がいいのか。安倍総理、この条約を締結した以上は、決断、国民が見てる前で、はっきりと、この条約に遵守するような法改正へと進むということを、明言していただけないでしょうか。
議長:安倍内閣総理大臣。
安倍内閣総理大臣:
条約上のですね、この日本が、義務を果たしているか、遵守してるかどうかということについては、河野大臣からお答えさせて頂きましたし、また、政府の立場については、山下法務大臣からですね、答弁させて頂き、親権とは別に、親の面会の件については、そうした対応をしてるということを、答弁させて頂きました。
一方ですね、串田議員の話を聞いていて、聞いていると、なるほどもっともだな、という気もしてくるわけでございまして、子供としてはですね、やっぱお父さんにも会いたいしお母さんにも会いたいと、お母さんお父さんにも会いたいという、それはそういう気持ちなんだろうなっていうことは、よく私も理解できます。この問題については、国会の議論の状況等も踏まえまして、今日も議論がございましたが、民法を所管する法務省において、周知検討させたいと思います。
議長:串田さん。
串田誠一衆議院議員:
はい、安倍総理も色々悩みがあるかと思いますので、ぜひとも我が党の未来共創ラボに入会をして頂きます。そうすれば、隣のですね浦野議員が心温まる返答されると思います。是非ご検討頂きたいと思います。時間になりましたので、私の質問は終わります。ありがとうございます。
議長:これにて、串田さんの質疑は終了致しました。
反訳作成日:2019年3月1日
本反訳作成者:絆CPR(https://www.kizuna-cpr.org/)
関連アーティクル:「日本国最高裁判所は、国内の子の連れ去りが、憲法、子どもの権利条約、ハーグ条約の理念に違反するとの問題提起に対し、これを審理判断しない(無視する)との判断を示した」
(https://www.kizuna-cpr.org/supreme-court-of-japan-not-judging)